בערוץ
 
 
 
 
 
 
 
 
חומוס, ג'יבס, סלט  
 
 כריכת הספר `טוב ויפה, ג`יבס`   
 
טי וייט נויין

טי וייט נויין מוצאת הקבלה בין אנגליה הוויקטוריאנית בספר השנון 'טוב ויפה ג'יבס', לתל אביב, עיר ניאו- ויקטוריאנית בזכות עצמה

 
 
 
 
 
 
 
 
 
הפלא ופלא, בשורת הוודהאוס הגיעה לישראל. קצת באיחור (נגיד של מאה שלמה?), אבל כמו שאומר הפתגם - מוטב מאוחר מאשר אף פעם. האדון העליז סר פ.ג' וודהאוס היה אחד היוצרים הפוריים ביותר של תחילת המאה העשרים. וודהאוס כתב בחייו מאות ספרים, שירים, מחזות, סיפורים קצרים, מאמרים לעיתונים, ביקורות ושאר פתקים ומכתמים שהתאפיינו כולם בהומור בריטי מן הסוג המשובח.

למרות עושר יצירתו, התפרסם וודהאוס בעולם בעיקר בזכותן של שתי דמויות שהמציא: ברטראם ווסטר העשיר והמפונק, שמתייחס לעצמו בגוף שלישי וג'יבס (הו! ג'יבס), משרתו הדיסקרטי והשנון, שאליו נוהגים לפנות הבריות בבקשות לעזרה בתחום האופנה, הרומנטיקה ובעצם בכל התחומים.

ג'וד שבא, מביאה לנו את התרגום העברי הראשון לקומדיית המצבים הרומנטית 'טוב ויפה, ג'יבס', בכיכובם של השניים שהזכרנו לעיל.

בסיפור, המתרחש באנגליה הויקטוריאנית, מר פינק-נוטל מתאהב בעלמה מדלן-באסט החולמנית, אבל כל מה שיוצא לו מהפה מתקשר לנושא אחד בלבד – טריטונים – תחום בו אין מומחה גדול ממנו. גלוסופ השמנמן וחובב האוכל לא מאמין לארוסתו אנג'לה שכמעט נטרפה על ידי כריש בעת חופשתה בקאן, והיא מחליטה שאין אמון – אין חתונה. הדודה דהליה איבדה את כספי מגזין האופנה שלה בהימורים בקזינו והדוד טום העשיר חושד בכולם שהם מנסים לעשוק אותו. האם יצליח מר פינק-נוטל להציע נישואין לעלמה באסט? האם ישלימו אנג'לה וגלוסופ המתאימים כל-כך? האם תצליח הדודה דהליה לשכנע את בעלה טום להשקיע עוד קצת כסף במגזין שלה? – אל חשש, לג'יבס הפתרונות. זאת אומרת, אם ירשו לו להציע פתרונות.

וויכוח בין ברטראם לג'יבס על בגד המתקרא "זיג" – מעיל לבן עם כפתורי נחושת מקאן – אותו אוהב האדון וממנו סולד המשרת, מוביל את האדון לחשוד במשרתו שמא איבד את אחיזתו במציאות. לפיכך, אוסר מאסטר ווסטר על משרתו לסייע לאוהבים האבודים ונוטל עליו את המשימה לעזור להם במקומו, דבר המוביל לאינספור אי-הבנות הרסניות ולשיחות מילוליות הזויות המשובצות בפניני שירה וציטוטים ממקורות ספרותיים רבים.

קוראי העברית, יכולים סוף סוף לראות עצמם כבני העולם הנאור ולהבין כיצד הפך סר פ.ג' וודהאוס לאליל ספרותי, כיצד נוצרו סדרות טלוויזיה בהשראת ווסטר וג'יבס והיצירות הועלו על במות תיאטרונים ברחבי תבל ואפילו כיצד נקרא מנוע חיפוש באינטרנט על שמו של ג'יבס (יש דבר כזה).

התרגום של שבא ל'טוב ויפה, ג'יבס' הגיע בדיוק בזמן. אני טוענת מזה תקופה ארוכה שישראל של ימינו היא אנגליה הוויקטוריאנית. באותה תקופה התרחשו מסעות כיבושים של המדינות החזקות במזרח ובאפריקה ומהפכת התיעוש החלה לתת אותותיה במעמד הפועלים שנשחק תחת גלגלי הקידמה. אנחנו חיים בתקופה הניאו-וויקטוריאנית כאן ממש בתל אביב. ג'אז וסווינג שוב באופנה, מצטטים שירה בכל חור בעיר והעשירים מעבירים זמנם במסיבות ובארוחות גורמה אצל רפאל ושאר מקומות אליטיסטיים, כאילו אין אבטלה, כאילו לא הייתה התנתקות, כאילו אין מלחמות ברמה הבינלאומית.

ובאמת - בעוד ספרים אחרים מן התקופה הויקטוריאנית ('ניקולאס ניקלבי' למשל, שתורגם לא מזמן לעברית על ידי עירית לינור בהוצאת אחוזת בית) מדברים גם על בעיות החברה המתועשת, מתעלם פ.ג' וודהאוס מהצדדים הלא נעימים הללו. להפך - אפילו המשרתים ב'טוב ויפה, ג'יבס' נהנים ממנעמי החיים. גם הם הולכים למסיבות, מתחנפים אליהם ולאיש אין תלונות, פרט לשף אנטול שנעלב אם לא סיימתם לאכול את המנה שלכם, אבל בעצם, אולי מותר לו כי הוא צרפתי והם עם אחר לגמרי.

על רקע נתוני דו"ח העוני שהתפרסמו בישראל לא מזמן, משולה הקריאה בספר כמעט לתענוג קודר (מושג נזירי שפירושו החטא שבהשתקעות בהרהורי הנאה). מצאתי אותו מצחיק, שנון ומבדר, ואחר התבוססתי בבוץ יסורי המצפון על החיים הנהנתנים שניהלתי בתקופה האחרונה.

מחר. מחר אתרום לקבצן השכונתי. אני מבטיחה.

שאל את ג'יבס – מנוע החיפוש
וודהאוס ברשת – האתר של ג'וד שבא
אתר הוצאת חרגול

'טוב ויפה, ג'יבס', מאת: פ.ג' וודהאוס, בתרגומה של ג'וד שבא, הוצאת חרגול, 2005. 251 ע"מ. מחיר קטלוגי: 79 ש"ח.
 
 
 
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ilan @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
 
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ilan @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
 
 
תגובות
הוסף תגובה0 תגובות
הוספת תגובה
מאת
 
נושא
 
תוכן
 
 
 
 
תודה! תגובתך התקבלה.
התגובה תתפרסם בכפוף לתנאי האתר.
 
 
 
 
 

כל הזכויות שמורות 2011 © נענע 10 בע"מ
 
 
 
 
כל הזכויות שמורות © Nana10 בע"מ
Video powered by