בערוץ
 
 
 
 
 
 
 
 
פרנק סינטרה בערבית 
 
 ועכשיו גם בערבית. סינטרה   
 
ניר נון נוה

במסגרת מחווה לפרנק סינטרה תשיר חיה סמיר משיריו, גם בערבית. "אני מעריצה את מה שהתרבות האמריקנית אפשרה". ראיון

 
 
 
 
 
 
 
 
 
במסגרת ערבי הג'ז המתקיימים מדי ימי רביעי במרתף העליון בבית לסין, הוחלט להקדיש את הערב הקרוב לשירי פרנק סינטרה. גולת הכותרת של הערב תהיה חיה סמיר שתשיר את "strangers in the night" בערבית.

חיה, מה לך ופרנק סינטרה?

"אני מאד מעריכה אותו. יש חיבור תמידי בין מוסיקאים לשירים שלו, שלא במקרה אני חלק מאותו חיבור".

אבל לתרגם שיר של סינטרה לערבית זה כבר משהו אחר.

"כן, זה משהו שעשיתי לא מזמן. זה בא לי בשיא הטבעיות. הרעיון הגיע מהרצון ליזום משהו שיחבר בין התרבות האמריקנית לערבית. אני קיבלתי את השפה הערבית המצרית ועבורי זו מתנה, ואני חיה בתרבות המערב שגם זו מתנה, כי יכולתי באותה מידה לגדול במצרים ולא להגיע לכאן. רציתי משהו עם מסר חברתי ותרבותי שיעזור לצדדים להתקרב, בעיקר בימים אלו.

"השיר הספציפי הזה בא לי בצורה מאד טבעית. לרומנטיקה של הערבית המצרית יש חיבור לרומנטיקה של פרנק סינטרה. יש קלילות, עדינות ורכות שמשתלבים. הרומנטיקה המצרית היא בבסיסה יותר רכה ומשלבת כבר בתוכה רומנטיקה מערבית, היא הושפעה לא מעט מהמערב. זמרים מצרים רבים נגעו בניחוח של פרנק סינטרה"

חנופה לאמריקנים?

"לא, לא חנופה, מסר. זה יכול להתפרש אולי כחנופה, אבל אני לא מתחנפת לאמריקנים אלא מעריצה את מה שהתרבות האמריקנית איפשרה לזמרים ויוצרים שלה. החלום המאמריקני הביא להרבה עושר ואפשרויות שחייבים להעריך".

מלבד המופע המיוחד במרתף העליון בבית לסין, צפויים חיה ושלומי גולדנברג, מארגן הערב והסקספוניסט, להעלות את המופע מדי יום חמישי בטאג' מאהל ביפו העתיקה. סינטרה בערבית ביפו. אחרית הימים?
 
 
 
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ilan @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
 
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ilan @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
 
 

כל הזכויות שמורות 2011 © נענע 10 בע"מ
 
 
 
 
כל הזכויות שמורות © Nana10 בע"מ
Video powered by